Parlez-vous le français suisse ?

Les différences entre l’allemand suisse et l’allemand standard sont largement reconnues, mais les nuances entre le français suisse et le français parlé en France sont moins fréquemment discutées. Ce blog explore les aspects uniques du français suisse, éclairant ainsi les différences qui le séparent de son homologue plus connu en France. Comprendre ces différences est essentiel pour quiconque s’intéresse au paysage culturel et linguistique de la Suisse.

La Langue Française en Suisse

Le français est la deuxième langue la plus couramment parlée en Suisse, l’une des quatre langues officielles du pays aux côtés de l’allemand, de l’italien et du romanche. Principalement parlée dans la partie occidentale du pays, la région francophone, appelée la Romandie ou la Suisse romande, comprend les cantons de Genève, Vaud, Neuchâtel et Jura, ainsi que des cantons bilingues comme Berne, Fribourg et Valais.

22,8% de la population suisse parlait français comme première langue en 2022 selon l’Office fédéral de la statistique. Les plus grandes villes francophones comprennent Genève, Lausanne, Biel/Bienne, Fribourg, La Chaux-de-Fonds et Sion.

Contexte Historique du Français en Suisse

La présence du français en Suisse remonte à la formation du pays. Avant 1291, la région était influencée par divers pouvoirs étrangers, y compris des dirigeants francophones. La proximité avec la France et les liens historiques ont conduit à l’adoption du français, notamment dans l’ouest de la Suisse. Les régions francophones ont commencé à rejoindre la Confédération suisse à la fin du XVe siècle, Fribourg étant le premier en 1481, et Genève le dernier en 1815. Ce contexte historique explique pourquoi les régions francophones suisses ont conservé leur identité linguistique même après être devenues partie de la Suisse.

Principales Différences Entre le Français Suisse et le Français Standard

Bien que le français suisse soit mutuellement intelligible avec le français standard, plusieurs différences phonétiques, lexicales et culturelles les distinguent.

Système de Numérotation Simplifié

Une des différences les plus appréciées par les apprenants en français est le système de numérotation suisse. Contrairement aux nombres complexes en français, où 70 est “soixante-dix” (60-10) et 90 est “quatre-vingt-dix” (80-10), le français suisse utilise “septante” pour 70, “huitante” pour 80 (bien que certaines régions utilisent “quatre-vingts”), et “nonante” pour 90.

Noms des Repas

En français suisse, les noms des repas reflètent une utilisation plus ancienne du français. Le petit déjeuner est “déjeuner”, le déjeuner est “dîner” et le dîner est “souper”.

Adieu: Un Salut Polyvalent

En français standard, “adieu” est un adieu formel et quelque peu définitif. Cependant, les Suisses l’utilisent couramment pour dire bonjour et au revoir dans un contexte informel.

Influence de l’Allemand

L’influence de l’allemand suisse sur le français suisse est notable. De nombreux mots sont empruntés à l’allemand, appelés “germanismes”. Par exemple, “Foehn” (un type de vent et un sèche-cheveux), “action” (vente ou promotion) et “poutzer” (nettoyer) sont tous empruntés à l’allemand.

Système Éducatif

En français standard, le lycée est appelé “lycée”, tandis que les Suisses l’appellent “collège” ou même “gymnase” dans le canton de Vaud. L’examen final du lycée s’appelle “baccalauréat” en français, tandis que “maturité suisse” en français suisse.

Vocabulaire Suisse-Français Unique

La Suisse compte ses propres termes uniques. Par exemple, “cornet” désigne un sac en plastique, pas un cornet de glace. D’autres mots uniques incluent “natel” pour téléphone portable, “chenit” pour désordre, et des expressions comme “tout de bon!” signifiant “tout le meilleur.”

Rythme de Parole

Le français suisse est souvent parlé à un rythme plus lent, lui donnant un son plus délibéré et clair. Les Français ont tendance à dire que “les Suisses prennent leur temps”.

Conclusion

Le français suisse, bien qu’étroitement lié au français standard, offre un aperçu fascinant de la diversité linguistique de la Suisse. Des différences lexicales et phonétiques aux nuances culturelles, le français suisse enrichit le monde francophone de son charme distinctif. Que vous soyez un passionné de langues, un voyageur ou quelqu’un envisageant de déménager en Suisse, apprécier ces différences approfondira votre compréhension du paysage linguistique suisse et enrichira votre expérience dans les régions francophones de ce magnifique pays.

Quels sont d’autres mots ou expressions typiques du français suisse que vous connaissez ?

Téléchargez notre liste de mots et expressions en français suisse !

Ce PDF gratuit contient plus de 30 mots et expressions en français suisse, ainsi que leurs équivalents en français et leurs traductions en anglais.

Si vous souhaitez jeter un œil à nos cours de français, cliquez ici !

Si vous souhaitez en savoir plus sur le sujet, voici un article de blog de Heddi.

0